Ομάδα TVXS
19.8.2009


Σουηδική εφημερίδα μεγάλης κυκλοφορίας δημοσίευσε αυτή την εβδομάδα άρθρο στο οποίο υποστηρίζει ότι άντρες του Ισραηλινού Στρατού απήγαγαν Παλαιστίνιους προκειμένου να κλέψουν τα ζωτικά τους όργανα. Ο ισχυρισμός της εφημερίδας προκάλεσε σφοδρές αντιδράσεις και κατηγορίες για αντισημιτικούς λίβελους.

«Λεηλατούν τα όργανα των γιων μας» είναι ο τίτλος της μεγαλύτερης εφημερίδας της Σουηδίας « Aftonbladet Νέο παράθυρο» η οποία αφιερώνει δυο σελίδες στο θέμα. Σύμφωνα με το ρεπορτάζ, Παλαιστίνιοι υποστηρίζουν ότι νεαροί άντρες από τη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας, απήχθησαν από το στρατό του Ισραήλ. Τα πτώματα επιστράφηκαν στις οικογένειές τους χωρίς ζωτικά όργανα.

«Χρησιμοποιούν τους γιους μας ως ακούσιους δωρητές οργάνων» λένε οι συγγενείς του Χαλέντ από τη Ναμπλούς, όπως και η μητέρα του Ραέντ από τη Τζενίν, όπως και οι θείοι του Μαχμόντ και του Νάφες από τη Γάζα. Όλοι αυτοί οι νέοι εξαφανίστηκαν πριν από μερικές μέρες και επιστράφηκαν νύχτα, νεκροί και έχοντας ήδη υποστεί νεκροτομή, γράφει ο συντάκτης του άρθρου Donald Boström.

Το άρθρο αυτό συνδέεται με μια υπόθεση εγκληματικού συνδικάτου που αποκαλύφθηκε πρόσφατα στο Νιου Τζέρσει των ΗΠΑ. Αρκετοί Αμερικανοί ραβίνοι που συμμετείχαν στο συνδικάτο κατηγορούνται για συνωμοσία για πώληση ανθρώπινου νεφρού ως μόσχευμα.

Ο Boström αναφέρει επίσης ένα περιστατικό του 1992, για αρπαγή οργάνων. Πρόκειται για την περίπτωση ενός νέου που πετούσε πέτρες στα ισραηλινά στρατεύματα στη Ναμπλούς. Οι ισραηλινές δυνάμεις τον πυροβόλησαν και στα δυο πόδια, το στήθος και το στομάχι πριν τον βάλουν σε στρατιωτικό ελικόπτερο για να μεταφερθεί σε άγνωστη τοποθεσία. Πέντε νύχτες αργότερα, το πτώμα του νεαρού επιστράφηκε στους δικούς του, τυλιγμένο σε πράσινα σεντόνια νοσοκομείου.

«Όταν ο Μπιλάλ μεταφέρθηκε στον τάφο, αποκαλύφθηκε το στήθος του και ξαφνικά έγινε εμφανές το τι είχε υποστεί. Ο Μπιλάλ κάθε άλλο παρά ήταν ο μόνος που ενταφιάστηκε με τομή από το στομάχι ως το πηγούνι και οι εικασίες για τους λόγους αυτού είχαν μόλις ξεκινήσει» γράφει ο Boström.

Η αντίπαλη εφημερίδα, Sydsvenskan, εξαπέλυσε σφοδρή επίθεση κατά της «Aftonbladet», κατηγορώντας την για αντισημιτισμό. Ο υπουργός Εξωτερικών του Ισραήλ, Λίμπερμαν, αντέδρασε οργισμένα στο δημοσίευμα και ανακοίνωση του υπουργείου χαρακτηρίζει το δημοσίευμα «σημείο ονείδους» του σουηδικού Τύπου. «Σε μια δημοκρατική χώρα, δεν έπρεπε να υπάρχει χώρος για μεσαιωνικούς σκοτεινούς κι αιματοβαμμένους λίβελους. Πρόκειται για ένα άρθρο που ντροπιάζει τη Σουηδική Δημοκρατία και ολόκληρο τον σουηδικό Τύπο».

Πηγή: Haaretz

http://www.haaretz.com/hasen/spages/1108384.html


Η απάντηση του αναγνώστη μας Αχχιλέα, του οποίου τα πλήρη στοιχεία μας είναι γνωστά.

 

Ζαν γεια χαρά

Στο
tvxs.gr εμφανίστηκε αυτή η μετάφραση άρθρου από τη Haaretz με τον εξής τίτλο

«Το Ισραήλ σκότωνε Παλαιστίνιους για να πάρει τα όργανά τους»
http://www.tvxs.gr/v18553

Βέβαια, επειδή είχε τύχει να διαβάσω το άρθρο πρώτα στην ίδια τη
Haaretz στα Αγγλικά… το άρθρο των ανταποκριτών της Haaretz έχει τον εξής διαφορετικό τίτλο…

Top Sweden newspaper says IDF kills Palestinians for their organs http://www.haaretz.com/hasen/images/0.gifBy Morten Berthelsen and Barak Ravid, Haaretz Correspondent
http://www.haaretz.com/hasen/spages/1108384.html


Μετά πρέπει να σε ενημερώσω ότι ο έλλην πολυμήχανος μεταφραστής δεν μπήκε στον κόπο να μεταφράσει τα παρακάτω σημαντικά κομμάτια του αγγλικού άρθρου.


1. "The sharp sounds from the shovels were mixed with the occasional laughter from the soldiers who were joking with each other, waiting to go home.

(το παραπάνω είναι σημαντικό νομίζω γιατί εντείνει την εντύπωση στον αναγνώστη πως πρόκειται περί αντισημιτικού λίβελου)

 

2. "We have heard the story before, in one form or the other. It follows the traditional pattern of conspiracy theory: a great number of loose threads that the theorist tempts the reader to tie into a neat knot without having been provided with any proven connection whatsoever," writes leading columnist Mats Skogkär of Sydsvenskan.

"Whispers in the dark. Anonymous sources. Rumors. That is all it takes. After all we all know what they [the Jews] are like, don't we: inhuman, hardened. Capable of anything," the opinion piece says. "Now all that remains is the defense, equally predictable: 'Anti-Semitism' No, no, just criticism of Israel."

(φυσικά, τα παραπάνω είναι σημαντικά γιατί είναι η… άλλη άποψη και η κριτική εναντίον του λίβελου από δεύτερη σουηδική εφημερίδα)

 

3. Εδώ ο μεταφραστής του tvxs τις λέξεις Foreign Ministry του ήρθε να τις μεταφράσει «υπουργός Εξωτερικών του Ισραήλ, Λίμπερμαν» (δαιμονοποίηση;), ενώ του φάνηκε καλό να εξαφανίσει το πραγματικό άτομο που έκανε τις δηλώσεις, τον Yigal Palmor

εδώ το πρωτότυπο

 The Foreign Ministry reacted angrily on Tuesday to the report. Ministry spokesperson Yigal Palmor said the newspaper's decision to publish the story is "a mark of disgrace" for the Swedish press. "In a democratic country, there should be no place for dark blood libels out of the Middle Ages of this type," Palmor said. "This is an article that shames Swedish democracy and the entire Swedish press."

Και εδώ η αυτοσχέδια μετάφραση

Ο υπουργός Εξωτερικών του Ισραήλ, Λίμπερμαν, αντέδρασε οργισμένα στο δημοσίευμα και ανακοίνωση του υπουργείου χαρακτηρίζει το δημοσίευμα «σημείο ονείδους» του σουηδικού Τύπου.


4. Επίσης, παραλείφθηκε τελείως η παρακάτω πρόταση
A Foreign Ministry official said that Israel's embassy in Stockholm have communicated a harsh condemnation to the Swedish government and the newspaper itself.

και τα ονόματα των ανταποκριτών/ συντακτών

Anna Ekström and Mikael Tossavainen contributed to this report


Αυτή είναι η περίφημη ανεξάρτητη δημοσιογραφίαΤι θα έλεγες να τους κάναμε λίγο βούκινο; Θα ψάξω και για παλιότερες τέτοιες μεταφράσεις από τη Haaretz ή άλλα μέσα. Νομίζω ότι το άρθρο έτσι όπως παρουσιάζεται δημιουργεί κλίμα και είναι προφανές και από τα σχόλια των αναγνωστών σε ένα βαθμό.

Αχιλλέας